close

雖然全世都說中文難,不只發音難(還有聲調)、寫字也難(比劃多)。但是從小接觸也就沒那麼難了。

所有人都說英文簡單,但是我就是學不起來。為什麼說英文簡單,因為除了中文,我們也只學過英文沒得比較。

對於英語系國家來說,英文確實簡單的,但是和中文比起來,文字、發音、文法,完全是不同世界的東西,小時候的我真的無法理解。

後來接觸日文,發現有漢字真的是輕鬆許多,文法的變化也比英文固定(英文的時態較少),發音也很簡單。

個人覺得日文比較適合有漢字的國家,只不過英文是國際語言,學英文的實用性比較高。

另外,韓文的文法和日文相近,所以想說學個韓文好了,應該比較容易上手。

後來發現,雖然文法原則是一樣,有些單字的發音相近,大概是受中文影響,有點像變形的方言。

唯一覺得困難的地方是,遇到不同的助詞發音會有變化,也許習慣就好了,想說慢慢學。

結果學了一個月後,又發現泰文的文法接近中文,於是就放棄韓文了。

以目前台灣的語言學習有用程度是,英文>日文>韓文

泰文好像除了出國,也沒什麼用。

當初學韓文有去圖書館借書,上網查資料,看影片,發現學習管道比日文少。

結果泰文的學習管道更少,不過泰文是很有趣的語言,在找到新的興趣之前,會繼續努力下去。

另外學了泰文後,可以了解外國人學中文痛苦的地方XDDD

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    窗檯上的仙人掌 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()